
_____________________________________________________________________________________________________
Avec son langage de môme d’aujourd’hui, Titeuf, enfin traduit en anglais, tente une percée en Afrique du Sud, où le marché confidentiel de la BD prend aussi un coup de jeune avec Sol et Saul, héros de “Kruger Park”, oeuvre d’un artiste local.
“Titeuf n’aurait pu être publié avant. L’Afrique du Sud était très conservatrice. Lorsque je suis arrivé il y a quinze ans, rien n’était ouvert le dimanche, pas même les cinémas”, raconte Miodrag Pepic, 44 ans.
Cet imprimeur d’origine serbe, passionné de BD, s’est lancé dans l’édition, déterminé à faire connaître aux Sud-Africains ses héros préférés, comme Titeuf, et à promouvoir des auteurs du cru.
“J’en ai rencontré d’excellents, qui ont un vrai potentiel, mais ne peuvent le développer parce qu’ils doivent assurer le quotidien.”
Et il a rencontré Mdu Ntuli, 25 ans, créateur de Sol et Saul. Fils de rangers de la célèbre réserve animalière du Kruger, ce sont de jeunes Sud-Africains comme tant d’autres, l’un fasciné par le “business”, l’autre par la protection de l’environnement.
L’imprimeur est convaincu que l’Afrique du Sud a changé depuis la fin de l’apartheid en 1994 et qu’il y a un public pour la bande dessinée. “Mais les seules BD européennes que l’on trouve ici, c’est Tintin et Astérix!”
Il manquait Titeuf, créé par Philippe Chapuis, alias Zep, et sorti à plus de 20 millions d’exemplaires dans une vingtaine de pays. Ce petit garçon ancré dans son époque, vif et plein d’humour, s’interroge sur l’école, les réactions étranges des adultes, la drogue et bien sûr les filles.
“J’ai surpris mon fils de 11 ans à parler avec ses copains exactement comme Titeuf. Je ne sais comment Zep capte les dialogues des gosses, mais c’est un vrai délice!”
Aidé par l’ambassade de France, l’imprimeur sort l’album “To impress the girls” (Ca épate les filles), conçu sur son ordinateur et traduit par sa femme, comme le premier, “Love, not so decent” (L’amour c’est pô propre), édité à 1.000 exemplaires en 2006.
“Le nouveau est vendu 50 rands (environ 5 EUR). Je couvre juste les frais. Je ne peux payer un employé là-dessus”, dit-il. L’édition locale fonctionne en effet sur de faibles tirages car “les gens achètent peu de livres.”
Le premier Titeuf a reçu un accueil “enthousiaste, on me demandait quand sortait le deuxième. C’est une vraie récompense!”, ajoute Pepic, qui travaille avec deux éditeurs français, Glénat et Soleil, pour publier aussi “Lanfeust de Troy”, “Gil St André” et “Le troisième testament”.
Il rêve de sortir en Afrique du Sud l’un des albums du grand Hugo Pratt, “Cato Zoulou”, évidemment. “J’ai voulu en acquérir les droits, mais l’éditeur n’a pas daigné me répondre.”
Tant pis, Pepic a d’autres projets telle la série “Zoulouland” de René Durand et Georges Ramaoïoli, qui pourrait susciter des remous. “C’est un sujet historiquement délicat. Les Britanniques y sont très arrogants, ce qui était normal à l’époque. Mais c’est une leçon d’histoire géniale.”
Il voudrait aussi amener Rico, dessinateur des célèbres “Madam & Eve” qui commentent l’actualité locale dans les journaux, à écrire ses propres histoires et à “sortir un album commencé il y a des années.”
Comme le monde de la BD est petit, Rico n’est autre que le mentor de Ntuli: “Il m’a appris les bases. Puis j’ai travaillé pour créer mon style”.
Ntuli s’inspire de la vie des townships. “Pour les animaux, je regarde la télé. Je ne suis jamais allé au Kruger Park”, avoue-t-il dans un éclat de rire.
“Les gens pensent que +Kruger Park+ vient de l’étranger. Quand je leur dis que c’est moi qui le fais, ils sont surpris. C’est encourageant!”, ajoute Ntuli, désireux de “changer la vision des Sud-Africains sur la BD.”
(Source: Yahoo!)
_____________________________________________________________________________________________________
Titeuf, the comic-strip prankster who has amused both youngsters and adults in France for over a decade, is now available in English thanks to a Serbian-born cartoon enthusiast based in South Africa.
“I started the printing business four years ago and I always wanted to publish something and I found out that Titeuf has been translated in about 15 languages, even Chinese, but not in English ever,” says publisher Miodrag Pepic, who moved from his native Serbia to South Africa 15 years ago.
“The only European comics you can easily find here are Tintin and Asterix which are about 50-years-old!”
First published in France in 1993, the tales of the schoolboy Titeuf and his attempts to feel his way towards impending adolescence have chalked up worldwide sales of some 20 million in around 20 different countries.
But if Astrerix and Tintin belong to a more innocent age of straight-forward heroes and villains, Titeuf warms the hearts as readers associate with his struggle to absorb everything from girls to his first cigarette and wet shave.
Given some of the more risque themes covered in the books, the United States or Britain might appear the more obvious place to first publish in English but Pepic’s pure love of the character means South Africa has been the lauchpad.
With some financial help from the French embassy, Pepic last year knocked out 1,000 copies of “Love, not so decent” on his computer in the Johannesburg suburb of Randberg and has printed a similar-sized run of the tome “To Impress The Girls…”.
“I do it on my own, on my computer from the beginning to the end. It’s so unprofitable that I would feel bad to put somebody from the company on it,” says Pepic.
“We are selling the new lot at 50 rand (around five euros). I just cover the costs.
“I don’t do it for money. I am doing it because I can. The response I got from these 1,000 people who bought the first one was overwhelming with people coming and asking me when I am going to do the second one. It’s a true reward.”
Pepic says the real secret to Titeuf’s popularity is how creator Zep appears instinctively attuned to the language of the schoolyard.
“My son who is 11 years old and I caught him talking the same way as Titeuf talks. I don’t how this guy got all these dialogues that kids do have, but it’s a true delight. I personally love his books.”
Not all adults however appear enamoured with the Titeuf books, as Pepic’s son discovered.
“My son brought the book to his school teacher as a present and she was offended, she told him that he must not bring the book to school anymore. And it’s a highly progessive school for this country!”
Pepic’s enthusiasm for comics is also evident in his championing of local cartoonists such as Mdu Ntuli.
The 25-year-old Ntuli, who was brought up in a township in the rural northern province of Mpumalanga, is making a name for himself after Pepic published his comic book “Kruger Park”.
The book revolves around two sons — Sol and Saul — of rangers in South Africa’s world famous Kruger National Park, one of whom is obsessed with making a quick buck while the other is equally focused on protecting the environment.
Ntuli admits he has never actually ventured inside the Kruger nor attended art classes.
“I get my inspiration just looking at people, at the way they live in the townships,” explains Ntuli.
“It’s inspiring to have people from the township who react to it, don’t even think of this comic as a local thing, they think it comes from overseas. They ask me ‘Where did you buy it?’ and when I say actually I make this stuff, they don’t expect it.”
“It’s a brilliant, very creative book,” is Pepic’s verdict on “Kruger Park”.
“There are a lot of local talents. That just don’t have the time to develop something because they have to work on a daily job, try to make ends meet.
“I want to show people that something is happening in this country, that we are not at the end of the world as a lot of people thinks.”
(Source: Yahoo!)
_____________________________________________________________________________________________________